Erreichbar auf Englisch
Wann bist du erreichbar? Wie bist du erriechbar? Du bist ja nie erreichbar!!!
Bitte nicht reachable. Als Verb geht es einigermaßen. When can I reach you? How can I best reach you?
Aber es gibt Besseres, Natürlicheres.
Gerade im Business-Kontext:
When are you available (to discuss XYZ)?
When and how can I best get hold of you?
What’s the best way to contact you?
When can we touch base?
Auch bei Windows Instant Messenger und anderen Software-Lösungen, die mit presence information und status indicatorsarbeiten, wird von availability gesprochen.
Und sollte dein Freund nie erreichbar sein, empfehle ich Folgendes: I can never get hold of you!! You never pick up your phone! You’ve gone AWOL! It’s over between us!!!