Philosophie

 
N

Wir sind kein „konventionelles“ Übersetzungsbüro. Bei uns liegt der Schwerpunkt eindeutig auf Qualität und nicht auf Quantität, auf Klasse und nicht auf Masse.

 
N

Wir sind ein Team von (echten!) Muttersprachlern – unsere Übersetzer/Texter sind fest angestellt. Aufträge werden nicht an „anonyme“ Freiberufler in der ganzen Welt verteilt.

 
N

Mit IT- und Business-Themen kennen wir uns bestens aus. Das Büro gibt es seit 1989 und wir sind mit der IT-Branche mitgewachsen.

 
N

Wir sind weder zu klein noch zu groß – Sie erreichen immer jemanden, der Sie und Ihr Projekt gut kennt.

 
N

Vertraulichkeit wird bei uns großgeschrieben – und mit einem In-House-Team ohne externe Freiberufler leichter in die Praxis umgesetzt.

 
N

Alles wird (meist mehrmals) kontrolliert und bis zur Zufriedenheit des extrem pingeligen Chefs (und des Kunden) geprüft, überarbeitet und auf Hochglanz poliert – dadurch bekommen Sie jedes Mal hochwertige Ergebnisse.

 
N

Wir nehmen uns Zeit für Recherche, wir stellen Fragen, wir lernen unsere Kunden, ihre Produkte oder Dienstleistungen kennen, wir erstellen firmenspezifische Datenbanken und wir geben ehrlichen, fachkundigen Rat.

 
N

Wir lieben es, mit der englischen Sprache zu spielen. Wir sind kreativ – und haben ein Gespür für die richtigen Claims, Headlines und Copy.

 
N

Wir arbeiten als Team. Unsere Mitarbeiter haben eine solide Ausbildung und langjährige Erfahrung. Und diese Vorteile nutzen wir! Ihr Auftrag gerät nicht in die Hände eines überforderten Anfängers oder eines anonymen Freelancers.

 
N

Wir bilden aus und stellen fest ein. Das kostet Time und Money – aber es ist der Königsweg.

 
N

Wir behaupten nicht, alles zu können – wir bieten nur Englisch, und konzentrieren uns auf bestimmte Themenbereiche bzw. Branchen. Wenn wir was nicht können, dann geben wir das auch zu – und vermitteln nach Möglichkeit. Also können Sie sicher sein, Ihr Auftrag ist bei uns an der richtigen Stelle.