FALSE FRIENDS, GOOD AND BAD TRANSLATION

Flugzeuge im belly

09.12.2008 | 1 Kommentar

Ein Flugzeug. Zwei Flugzeuge.

An aircraft. Und jetzt….??? No, nicht two aircrafts, sondern two aircraft.

Ich weiss auch nicht warum. Allerdings: Plural bei euch Teutonen ist echt kompliziert.

Gut, gut, bei uns gibt es sheep, mice, people. Aber sonst ist das einfach. Sssssssssssssss. Und aus die mouse.

Aber bei euch? Oh Gott. Der Hund. Die Hunde. Der Schlüssel. Die Schlüssel. Aber mit den Schlüsseln. Volk, Völker. Mädchen, Mädchen. Landsmann, Landsleute. Landsmännin (hallo???? was ist das für ein Wort???), Landsmänninnen!!!!

I rest my case. (nein, nicht „ich setze meinen Koffer ab“, sondern „damit ruht die Beweisführung für die Anklage“ – sprich: „mehr muss ich wohl nicht sagen, oder“?)

Blogbeitrag teilen:

1 Kommentar

  1. Axel

    Ach Unsinn. „Ich ruhe mein Gehäuse (aus).“ 🙂

    Antworten

Einen Kommentar abschicken

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert